John 16:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alt det som min Far har, er mitt. Derfor sa jeg at han skal ta av det som er mitt, og forkynne det for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alt det Faderen hev, er mitt; difor sagde eg, at han tek av mitt og lærer dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alt det Faderen har, er mitt; derfor sa jeg at han tar av mitt og forkynner eder.
Norwegian 1938
Alt det Faderen hev, er mitt; difor sa eg, at han tek av mitt og lærer dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alt det Faderen har, er mitt. Derfor sa jeg at han skal ta av det som er mitt, og forkynne det for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt det som Far min har, er mitt. Difor sa eg at han skal ta av det som er mitt, og forkynna det for dykk.
Norwegian BGO
Alt det Far har, er Mitt. Derfor sa Jeg at Han skal ta av det som er Mitt, og forkynne for dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Alle ting så mange som faderen har er mitt; på grunn av dette sa jeg, at han skal motta av mitt, og skal budbringe dere.
Norwegian ELB
Alt som min Far i himmelen har, det tilhører meg. Derfor kan jeg si at alt Guds Ånd lar dere få vite, har han fått fra meg.
Norwegian N 78 BM
Alt det Faderen har, er mitt. Derfor sa jeg at han skal ta av det som er mitt, og forkynne det for dere.
Norwegian N 78 NN
Alt det Faderen har, er mitt. Difor sa eg at han skal ta av mitt og forkynna for dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alt det som Faderen har, er mitt. Derfor sa jeg at han tar av mitt og forkynner for dere.