John 16:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er utgått fra Far og er kommet til verden. Jeg forlater verden igjen og går til Far.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev gjenge ut frå Faderen og er komen hit til verdi; no fer eg burt frå verdi att og gjeng til Faderen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden; jeg forlater verden igjen og går til Faderen.
Norwegian 1938
Eg hev gjenge ut frå Faderen og er komen hit til verdi; no fer eg burt frå verdi att og gjeng til Faderen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden. Jeg forlater verden igjen og går til Faderen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har gått ut frå Far og er komen til verda. No dreg eg bort frå verda att og går til Far.»
Norwegian BGO
Jeg er utgått fra Far og er kommet inn i verden. Jeg forlater verden igjen og går til Far.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg gikk ut fra faderen og har kommet til verden; igjen forlater jeg verden og går til faderen.
Norwegian ELB
Ja, jeg er kommet til verden fra min Far i himmelen, og jeg skal forlate verden for å vende tilbake til ham.”
Norwegian N 78 BM
Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden. Jeg forlater verden igjen og går til Faderen.»
Norwegian N 78 NN
Eg har gått ut frå Faderen og er komen til verda. No fer eg bort frå verda att og går til Faderen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg er utgått fra Faderen og er kommet til verden. Jeg forlater verden igjen og går til Faderen.