John 16:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det kommer en time, ja, den er nå, da dere skal bli spredt og gå hver til sitt og la meg bli igjen alene. Likevel er jeg ikke alene, for Far er med meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«sjå, det kjem ei stund - ja, ho er alt komi - då de skal spreidast, kvar til sin heim, og lata meg vera att åleine. Men eg er ikkje åleine; far min er med meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig.
Norwegian 1938
sjå det kjem ei stund - ja, ho er alt komi - då de skal spreidast kvar til sin heim og lata meg vera att åleine. Men eg er ikkje åleine; Faderen er med meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den tid kommer, ja, den er der nå, da dere skal bli spredt og gå hver til sitt og la meg bli igjen alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det kjem ei tid, ja, ho er alt komen, då de skal spreiast og gå kvar til sitt og la meg vera att åleine. Men eg er ikkje åleine; Far er med meg.
Norwegian BGO
Se, timen kommer, ja, den er nå kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og la Meg bli alene igjen. Likevel er Jeg ikke alene, for Far er med Meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Se!, det kommer en time, og nå har den kommet, for at dere skulle bli spredd enhver til sine egne ting, og forlate meg alene; og jeg er ikke alene, fordi faderen er med meg.
Norwegian ELB
Den dagen kommer, ja, den er allerede her, da dere vil bli spredd og vende tilbake til hvert sitt og etterlate meg alene. Ikke en gang da vil jeg være alene, for min Far i himmelen er hos meg.
Norwegian N 78 BM
Den tid kommer, ja, den er der nå, da dere skal bli spredt og gå hver til sitt og la meg bli igjen alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Norwegian N 78 NN
Det kjem ei tid, ja, ho er alt komen, då de skal spreiast og gå kvar til sitt og la meg vera att åleine. Men eg er ikkje åleine; Faderen er med meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, det kommer en time, og den er alt kommet, da dere alle skal bli spredt, hver til sitt, og la meg være alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.