John 17:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg bed ikkje at du skal taka deim burt or verdi, men at du skal vara deim for det vonde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg beder ikke at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde.
Norwegian 1938
Eg bed ikkje at du skal taka dei burt or verdi, men at du skal vara dei for det vonde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg bed ikkje at du skal ta dei ut av verda, men at du må vara dei frå det vonde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg ber ikke om at Du skal ta bort de troende fra denne verden, men Jeg ber om at Du bevarer dem fra det onde. De tilhører ikke denne verden, akkurat som Jeg ikke tilhører denne verden. La Din hellighet og Din sannhet følge dem! Ditt Ord er sannhet. Slik som Du har sendt Meg til verden, har også Jeg sendt dem til verden. Mitt liv har vært i Guds hender. På samme måte ber Jeg om at de legger sine liv i Dine hender, slik at de lever sant og ekte mot Deg og mot seg selv.
Norwegian BGO
Jeg ber ikke om at Du skal ta dem ut av verden, men at Du skal bevare dem fra det onde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg spør ikke for at du skulle løfte dem opp ut av verden, men for at du skulle holde dem ut av det ondskapsfulle.
Norwegian ELB
Jeg ber ikke at du skal ta dem bort fra denne verden, men at du skal bevare dem fra det onde.
Norwegian N 78 BM
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde.
Norwegian N 78 NN
Eg bed ikkje at du skal ta dei ut or verda, men at du må vara dei frå det vonde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde.