John 18:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Imens sto Simon Peter og varmet seg. Da sa de til ham: «Er ikke du også en av disiplene hans?» Men han nektet og sa: «Nei, det er jeg ikke.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Medan stod Simon Peter og vermde seg. Då sagde dei til honom: «Du skulde vel ikkje vera ein av læresveinarne hans, du og?» Han neitta det og sagde: «Nei, det er eg ikkje.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Simon Peter stod og varmet sig. Da sa de til ham: Du skulde vel ikke være en av hans disipler du også? Han nektet og sa: Nei, jeg er ikke.
Norwegian 1938
Medan stod Simon Peter og vermde seg. Då sa dei til han: Du skulde vel ikkje vera ein av læresveinane hans du og? Han neitta det og sa: Nei, det er eg ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Imens stod Simon Peter og varmet seg. Da sa de til ham: «Er du også en av disiplene hans?» Men han nektet og sa: «Nei, det er jeg ikke.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Imedan stod Simon Peter og vermde seg. Då sa dei til han: «Er ikkje du òg ein av læresveinane hans?» Men han nekta og sa: «Nei, det er eg ikkje.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens Jesus ble forhørt, sto Peter fortsatt og varmet seg ved bålet. Da var det noen som snudde seg mot ham og sa: «Er ikke du også en av disiplene Hans?» Men Peter nektet og sa: «Det er jeg ikke!» Da sa en av tjenerne til øverstepresten, en slektning av han som Peter hadde hogd øret av: «Så ikke jeg deg i hagen sammen med Jesus?» Men igjen nektet Peter. Straks kunne man høre en hane som gol.
Norwegian BGO
Imens sto Simon Peter og varmet seg. Da sa de til ham: «Er ikke også du en av disiplene Hans?» Han nektet på det og sa: «Det er jeg ikke!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Simon Peter stod og varmet seg; da sa de til ham, Er ikke også du av disiplene hans? Han fornektet, og sa, Jeg er ikke.
Norwegian ELB
Peter sto fortsatt ved bålet og varmet seg. Noen spurte ham: ”Er ikke du også en av disiplene?” Peter protesterte og sa: ”Nei, det er jeg ikke.”
Norwegian N 78 BM
Imens stod Simon Peter og varmet seg. Da sa de til ham: «Er du også en av disiplene hans?» Men han nektet og sa: «Nei, det er jeg ikke.»
Norwegian N 78 NN
Imedan stod Simon Peter og vermde seg. Då sa dei til han: «Er du òg ein av læresveinane hans?» Men han nekta og sa: «Nei, det er eg ikkje.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Simon Peter sto og varmet seg. De sa da til ham: Er ikke du også en av disiplene hans? Han nektet og sa: Det er jeg ikke.