John 18:29 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Pilatus gikk da ut til dem og sa: «Hva er anklagen som dere fremfører mot dette mennesket?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk Pilatus ut til deim og sagde: «Kva er det for klagemål de fører mot denne mannen?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hvad klagemål fører I mot denne mann?
Norwegian 1938
So gjekk Pilatus ut til dei og sa: Kva er det for klagemål de fører mot denne mannen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Pilatus gikk da ut til dem og sa: «Hva er anklagen som dere fremfører mot denne mannen?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Pilatus gjekk då ut til dei og sa: «Kva skuldingar har de mot dette mennesket?»
Norwegian BGO
Da gikk Pilatus ut til dem og sa: «Hvilken anklage fører dere mot Dette Mennesket?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da gikk Pilatus (væpnet med en lanse) ut til dem, og sa, Hvilken anklage fører dere mot dette mennesket?
Norwegian ELB
Pilatus, som var landshøvding, gikk derfor ut til dem og spurte: ”Hva er det dere anklager denne mannen for?”
Norwegian N 78 BM
Pilatus gikk da ut til dem og sa: «Hva er anklagen som dere fremfører mot denne mannen?»
Norwegian N 78 NN
Pilatus gjekk då ut til dei og sa: «Kva klagemål fører de mot denne mannen?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Pilatus gikk da ut til dem og sa: Hva slags anklage fører dere mot denne mannen?