John 19:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen, og innskriften var på hebraisk, latin og gresk, leste mange av jødene denne innskriften.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den innskrifti las då mange av jødarne; for staden der Jesus vart krossfest, var tett utmed byen, og det var skrive på hebraisk og latin og gresk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Denne innskrift leste da mange av jødene; for det sted hvor Jesus blev korsfestet, var nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og gresk.
Norwegian 1938
Den innskrifti las då mange av jødane; for staden der Jesus vart krossfest, var tett utmed byen, og det var skrive på hebraisk og latin og gresk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mange av jødene leste denne innskriften, for stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen, og innskriften var på hebraisk, latin og gresk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mange av jødane las denne innskrifta, for staden der Jesus vart krossfest, låg nær byen, og innskrifta var på hebraisk, latin og gresk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen, og det gikk mange mennesker forbi der. Derfor fikk mange jøder lese tittelen som Pilatus hadde gitt Jesus på korset. Jødenes øversteprester irriterte seg over dette og ba Pilatus forandre på det: «Ikke skriv at Han er jødenes Konge, men at Han selv sa at Han var det.» Men Pilatus ville ikke forandre på noe. Han sa bare: «Det jeg skrev, det skrev jeg.»
Norwegian BGO
Denne tittelen fikk mange av jødene lese, for stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen, og det var skrevet på hebraisk, gresk og latin.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor leste mange av Jødene denne tittelen, fordi stedet hvor Jesus ble korsfestet var nær byen; og det var skrevet på Hebraisk, Hellenistisk, Romersk.
Norwegian ELB
Teksten var skrevet både på arameisk, latin og gresk. Etter som stedet der Jesus ble henrettet, lå nær byen, var det mange som leste plakaten.
Norwegian N 78 BM
Mange av jødene leste denne innskriften, for stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen, og innskriften var på hebraisk, latin og gresk.
Norwegian N 78 NN
Mange av jødane las denne innskrifta, for staden der Jesus vart krossfest, låg nær byen, og innskrifta var på hebraisk, latin og gresk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Denne innskriften leste da mange av jødene. For stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen. Og innskriften var på hebraisk, latin og gresk.