John 19:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og et annet skriftord sier: De skal se på ham som de har gjennomboret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eit anna skriftord att lyder so: «Dei skal sjå burt på honom som dei hev gjenomstunge.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og atter sier et annet skriftord: De skal se på ham som de har gjennemstunget.
Norwegian 1938
Og eit anna skriftord att lyder so: Dei skal sjå burt på han som dei hev gjenomstunge.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og et annet skriftord sier: De skal se på ham som de har gjennomboret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og eit anna skriftord seier: Dei skal sjå på han som dei har gjennomstunge.
Norwegian BGO
Dessuten sier et annet ord i Skriften: De skal se på Ham de har gjennomboret.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og igjen et annet skrift sa, De skal se på ham som de gjennomboret.
Norwegian ELB
På et annet stedet har Gud sagt: ”De skal se opp til han som de har gjennomstukket”.
Norwegian N 78 BM
Og et annet skriftord sier: De skal se på ham ¬som de har gjennomboret.
Norwegian N 78 NN
Og eit anna skriftord seier: Dei skal sjå på han ¬som dei har gjennomstunge.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og igjen sier et annet skriftord: De skal se hen til ham som de har gjennomstunget.