John 19:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kom Jesus ut, og han bar tornekronen og purpurkappen. Pilatus sier til dem: «Se det mennesket!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom Jesus ut med klungerkransen på og purpurkåpa, og Pilatus segjer til deim: «Sjå det menneskjet!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus kom da ut og bar tornekronen og purpurkappen. Og han sa til dem: Se det menneske!
Norwegian 1938
So kom Jesus ut med klungerkransen på og purpurkåpa, og Pilatus segjer til dei: Sjå det mennesket!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kom Jesus ut, og han bar tornekronen og purpurkappen. Og Pilatus sa til dem: «Se det mennesket!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kom Jesus ut, med klungerkrona og purpurkåpa på. Og Pilatus seier til dei: «Sjå det mennesket!»
Norwegian BGO
Da kom Jesus ut, og Han bar tornekronen og purpurkappen. Pilatus sier til dem: «Se Det Mennesket!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da gikk Jesus ut utenfor, idet han bar kransen av torner og det purpurfargede klesplagget. Og han sa til dem, Se! mennesket.
Norwegian ELB
Da Jesus kom ut med tornekronen og den mørkerøde kappen på seg, sa Pilatus: ”Her er mannen!”
Norwegian N 78 BM
Så kom Jesus ut, og han bar tornekronen og purpurkappen. Og Pilatus sa til dem: «Se det mennesket!»
Norwegian N 78 NN
Så kom Jesus ut, med klungerkrona og purpurkåpa på. Og Pilatus sa til dei: «Sjå det mennesket!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus kom da ut og bar tornekronen og purpurkappen. Og Pilatus sa til dem: Se det mennesket!