John 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren», sa han. Det gjorde de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde han til deim: «Aus no upp, og ber det til kjøkemeisteren!» Dei so gjorde;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sa han til dem: Øs nu op og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham.
Norwegian 1938
So sa han til dei: Aus no upp og ber det til kjøkemeisteren! Dei so gjorde;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren,» sa han. De bar det til kjøkemesteren,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa han til dei: «Aus no opp og ber det til kjøkemeisteren.» Det gjorde dei.
Norwegian BGO
Han sa til dem: «Øs nå opp, og bær dem til hovmesteren.» Og de bar dem dit.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til dem, Øs nå og bring det til festlederen. Og de brakte det.
Norwegian N 78 BM
«Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren,» sa han. De bar det til kjøkemesteren,
Norwegian N 78 NN
Så sa han til dei: «Aus no opp og ber det til kjøkemeisteren.» Dei så gjorde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa han til dem: Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham.