John 20:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hvorfor gråter du, kvinne?» spør Jesus. «Hvem leter du etter?» Hun trodde at det var gartneren, og sa til ham: «Herre, hvis du har tatt ham bort, så si meg hvor du har lagt ham, så skal jeg ta ham med meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus segjer til henne: «Kvi græt du, kvinna? Kven leitar du etter?» Ho tenkte det var hagemeisteren, og segjer til honom: «Herre, er det du som hev bore han burt, so seg meg kvar du hev lagt honom; då vil eg henta honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus sier til henne: Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du efter? Hun trodde at det var urtegårdsmannen, og sa til ham: Herre! dersom du har båret ham bort, da si mig hvor du har lagt ham, så vil jeg ta ham!
Norwegian 1938
Jesus segjer til henne: Kvi græt du, kvinna? Kven leitar du etter? Ho tenkte det var hagemeisteren, og segjer til han: Herre, er det du som hev bore han burt, so seg meg kvar du hev lagt han; då vil eg henta han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hvorfor gråter du, kvinne?» sier Jesus. «Hvem leter du etter?» Hun trodde at det var gartneren, og sier til ham: «Herre, hvis du har tatt ham bort, så si meg hvor du har lagt ham, så skal jeg ta ham med meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kvifor græt du, kvinne?» spør Jesus. «Kven leitar du etter?» Ho tenkte det var gartnaren, og sa til han: «Herre, er det du som har teke han bort, så sei meg kvar du har lagt han, så eg kan ta han med meg.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus sa til henne: «Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du etter?» Maria antok at Han var gartneren, derfor svarte hun: «Hvis det er Du som har lagt Jesus et annet sted, så vær så snill og fortell meg hvor Du har lagt Ham, slik at jeg kan hente Ham.» Jesus sa til henne: «Maria!» Da snudde hun seg mot Ham og ropte: «Mester!» for nå kjente hun Ham igjen.
Norwegian BGO
Jesus spør henne: «Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du etter?» Hun tror det er gartneren, og sier til Ham: «Herre hvis det er Du som har båret Ham bort, så si meg hvor Du har lagt Ham, så vil jeg hente Ham.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jesus sa til henne, Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem søker du? Idet hun mente at det var gartneren sa hun til ham, Herre, hvis du bar ham, si meg hvor du la ham; og jeg skal løfte ham opp.
Norwegian ELB
Jesus spurte henne: ”Hvorfor gråter du? Hvem leter du etter?” Hun trodde det var gartneren og svarte: ”Dersom det er du som har båret ham bort, da si meg hvor du har lagt ham, slik at jeg kan hente ham.”
Norwegian N 78 BM
«Hvorfor gråter du, kvinne?» sier Jesus. «Hvem leter du etter?» Hun trodde at det var gartneren, og sier til ham: «Herre, hvis du har tatt ham bort, så si meg hvor du har lagt ham, så skal jeg ta ham med meg.»
Norwegian N 78 NN
«Kvifor græt du, kvinne?» spør Jesus. «Kven leitar du etter?» Ho tenkte det var gartnaren og sa til han: «Herre, er det du som har teke han bort, så sei meg kvar du har lagt han; då vil eg ta han med meg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sier til henne: Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du etter? Hun trodde det var hagevokteren, og sa til ham: Herre, dersom du har båret ham bort, da si meg hvor du har lagt ham, så vil jeg ta ham!