John 20:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus sier til henne: «Rør meg ikke, for jeg har ennå ikke steget opp til Far. Men gå til mine brødre og si til dem at jeg stiger opp til ham som er min Far og Far for dere, min Gud og deres Gud.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kom ikkje nær meg!» segjer Jesus; «for endå hev eg ikkje fare upp til far min. Men gakk til brørne mine, og seg deim frå meg: No fer eg upp til honom som er min Fader og dykkar Fader, og min Gud og dykkar Gud!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus sier til henne: Rør ikke ved mig! for jeg er ennu ikke faret op til Faderen; men gå til mine brødre og si til dem: Jeg farer op til min Fader og eders Fader, og til min Gud og eders Gud!
Norwegian 1938
Kom ikkje nær meg! segjer Jesus; for endå hev eg ikkje fare upp til Faderen. Men gakk til brørne mine og seg dei frå meg: No fer eg upp til han som er min Fader og dykkar Fader, og min Gud og dykkar Gud!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus sier til henne: «Rør meg ikke, for jeg er ennå ikke fart opp til Faderen. Men gå til mine brødre og si til dem at jeg farer opp til ham som er min Far og Far for dere, min Gud og deres Gud.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus seier til henne: «Rør meg ikkje, for enno har eg ikkje stige opp til Far. Men gå til brørne mine og sei til dei at eg fer opp til min Far og dykkar Far, til min Gud og dykkar Gud.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus sa: «Du må ikke klynge deg til Meg, for Jeg skal dra hjem til Himmelen til Min Far. Men gå og fortell disiplene at Jeg skal dra opp til Min Far og deres Far, og til Min Gud og deres Gud.» Maria Magdalena gikk og fortalte dette til disiplene. Hun fortalte at hun hadde sett Jesus, og hva Han hadde sagt til henne.
Norwegian BGO
Jesus sier til henne: «Ikke rør Meg, for Jeg har ennå ikke fart opp til Min Far. Men gå til Mine brødre og si til dem: Jeg farer opp til Min Far og deres Far, til Min Gud og deres Gud.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jesus sier til henne, Ikke berør meg, for jeg har ikke enda gått opp til faderen min; men gå til brødrene mine, og si til dem, Jeg går opp til faderen min og deres far, og min gud og deres gud.
Norwegian ELB
Jesus sa: ”Ikke rør meg, for jeg har ennå ikke vendt tilbake til min Far i himmelen. Men gå til brødrene mine og si at jeg skal vende tilbake til min Far i himmelen og deres Far i himmelen, til min Gud og deres Gud.”
Norwegian N 78 BM
Jesus sier til henne: «Rør meg ikke, for jeg er ennå ikke fart opp til Faderen. Men gå til mine brødre og si til dem at jeg farer opp til ham som er min Far og Far for dere, min Gud og deres Gud.»
Norwegian N 78 NN
Jesus seier til henne: «Rør meg ikkje, for enno har eg ikkje fare opp til Faderen. Men gå til brørne mine og sei til dei at eg fer opp til min Far og dykkar Far, til min Gud og dykkar Gud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sier til henne: Rør ikke ved meg! For ennå er jeg ikke fart opp til Faderen! Men gå til brødrene mine og si til dem: Jeg farer opp til min Far og deres Far, min Gud og deres Gud.