John 20:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk Maria Magdalena av sted og sa til disiplene: «Jeg har sett Herren!» Og hun fortalte hva han hadde sagt til henne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Maria Magdalena kjem og segjer til læresveinarne: «Eg hev set Herren,» og at han hadde sagt dette til henne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Maria Magdalena kommer og forteller disiplene: Jeg har sett Herren, og at han hadde sagt dette til henne.
Norwegian 1938
Maria Magdalena kjem og segjer til læresveinane: Eg hev set Herren, og at han hadde sagt dette til henne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk Maria Magdalena av sted og sa til disiplene: «Jeg har sett Herren!» Og hun fortalte dem hva han hadde sagt til henne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk Maria Magdalena til læresveinane og sa til dei: «Eg har sett Herren!» Og ho fortalde dei kva han hadde sagt til henne.
Norwegian BGO
Maria Magdalena kom og fortalte disiplene at hun hadde sett Herren, og at Han hadde sagt dette til henne.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Maria Magdalena kom idet hun fortalte disiplene at hun har sett herren, og at han sa disse ting til henne.
Norwegian ELB
Maria Magdalena gikk da til disiplene og fortalte at hun hadde sett Herren Jesus, og hun fortalte alt han hadde sagt.
Norwegian N 78 BM
Da gikk Maria Magdalena av sted og sa til disiplene: «Jeg har sett Herren!» Og hun fortalte dem hva han hadde sagt til henne.
Norwegian N 78 NN
Då gjekk Maria Magdalena av stad og sa til læresveinane: «Eg har sett Herren.» Og ho fortalde dei kva han hadde sagt til henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Maria Magdalena kommer og forteller disiplene: Jeg har sett Herren! Og hun fortalte dette som han hadde sagt til henne.