John 20:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har sendt meg, sender jeg dere.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde endå ein gong: «Fred vere med dykk! Som Faderen hev sendt meg, so sender eg dykk.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sa da atter til dem: Fred være med eder! Likesom Faderen har utsendt mig, sender også jeg eder.
Norwegian 1938
Og han sa endå ein gong: Fred vere med dykk! Som Faderen hev sendt meg, so sender eg dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Igjen sa han til dem: «Fred være med dere. Likesom Faderen har sendt meg, sender jeg dere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Igjen sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Far har sendt meg, sender eg dykk.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Igjen sa Jesus: «Fred være med dere! Min Far har sendt Meg til denne verden, og på samme måte sender Jeg dere.» Da Han hadde sagt dette, blåste Han på dem og sa: «Ta imot Den Hellige Ånd! Hvis dere tilgir folk de syndene de har gjort, er de tilgitt. Og hvis dere ikke tilgir dem, er de ikke tilgitt.»
Norwegian BGO
Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har utsendt Meg, sender også Jeg dere.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa Jesus til dem igjen, Fred til dere; slik faderen har utsendt meg, sender også jeg dere.
Norwegian ELB
Jesus sa igjen: ”Fred være med dere! På samme måten som min Far i himmelen har sendt meg, sender jeg nå dere.”
Norwegian N 78 BM
Igjen sa han til dem: «Fred være med dere. Likesom Faderen har sendt meg, sender jeg dere.»
Norwegian N 78 NN
Atter sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Faderen har sendt meg, sender eg dykk.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sa da igjen til dem: Fred være med dere! Likesom Faderen har utsendt meg, sender også jeg dere.