John 20:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men disse er skrevet ned for at dere skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og for at dere ved troen skal ha liv i hans navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men desse er skrivne so de skal tru at Jesus er Messias, Guds Son, og so de som trur skal hava liv i hans namn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men disse er skrevet forat I skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og forat I ved troen skal ha liv i hans navn.
Norwegian 1938
Men desse er skrivne so de skal tru at Jesus er Messias, Guds Son, og so de som trur, skal hava liv i hans namn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men disse er skrevet ned for at dere skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og for at dere ved troen skal ha liv i hans navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men desse er nedskrivne for at de skal tru at Jesus er Messias, Guds Son, og for at de som trur, skal ha liv i hans namn.
Norwegian BGO
Men disse er skrevet ned for at dere skal tro at Jesus er Kristus, Guds Sønn, og for at dere ved tro skal ha liv i Hans navn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men disse ting har blitt skrevet for at dere skulle tro at Jesus er den salvede sønnen til gud, og for at idet dere tror skulle ha liv i navnet hans.
Norwegian ELB
De som står her, er skrevet ned for at dere skal tro at Jesus er Messias, den lovede kongen og Guds sønn, og for at dere skal få liv i ham ved å tro på ham.
Norwegian N 78 BM
Men disse er skrevet ned for at dere skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og for at dere ved troen skal ha liv i hans navn.
Norwegian N 78 NN
Men desse er oppskrivne for at de skal tru at Jesus er Messias, Guds Son, og for at de som trur, skal ha liv i hans namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men disse er skrevet for at dere skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og for at dere ved troen skal ha liv i hans navn.