John 21:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt. Du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene mine!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer han til honom tridje gongen: «Simon Johannesson, held du av meg?» Peter tykte det leidt at han spurde honom tridje gongen: «Held du av meg?» Han svara: «Herre, du veit alt, du veit at eg held av deg.» Jesus segjer til han: «Fød sauerne mine!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sier tredje gang til ham: Simon, Johannes' sønn! har du mig kjær? Peter blev bedrøvet over at han tredje gang sa til ham: Har du mig kjær? Og han sier til ham: Herre! du vet alt, du vet at jeg har dig kjær. Jesus sier til ham: Fø mine får!
Norwegian 1938
So segjer han til han tridje gongen: Simon Johannesson, held du av meg? Peter tykte det leidt at han spurde han tridje gongen: Held du av meg? Han svara: Herre, du veit alt, du veit at eg held av deg. Jesus segjer til han: Fød sauene mine!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt; du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø mine sauer!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier han tredje gongen: «Simon, son til Johannes, har du meg kjær?» Peter vart sorgfull då Jesus tredje gongen spurde: «Har du meg kjær?» Og han svara: «Herre, du veit alt, du veit at eg har deg kjær.» Jesus seier til han: «Fø sauene mine!
Norwegian BGO
Han spør ham for tredje gang: «Simon, sønn av Jona, har du Meg kjær?» Peter ble bedrøvet fordi Han for tredje gang spurte: «Har du Meg kjær?» Han sier til Ham: «Herre, Du vet alt. Du vet at jeg har Deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene Mine!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Han sa til ham den tredje gang, Simon av Jonas, Elsker du meg? Peter ble bedrøvet fordi han sa til ham den tredje gang, Elsker du meg? Og han sa til ham, Herre, du har visst alle ting; du vet at jeg elsker deg. Jesus sier til ham, Beit sauene mine.
Norwegian ELB
For tredje gangen spurte Jesus ham: ”Simon, sønn av Johannes, elsker du meg?” Peter ble lei seg over at Jesus på nytt måtte spørre om han elsket ham, men han svarte: ”Herre, du vet alt. Du vet at jeg elsker deg.” Da sa Jesus: ”Gi da mat til sauene mine.
Norwegian N 78 BM
Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt; du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø mine sauer!
Norwegian N 78 NN
Så seier han tredje gongen: «Simon Johannesson, held du av meg?» Peter tykte det var leitt at Jesus tredje gongen spurde: «Held du av meg?» Og han svara: «Herre, du veit alt; du veit at eg held av deg.» Jesus seier til han: «Fød sauene mine!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sier tredje gang til ham: Simon, Johannes’ sønn, har du meg kjær? Peter ble bedrøvet over at han den tredje gangen sa til ham: Har du meg kjær? Og han sier til ham: Herre, du vet alt, du vet at jeg har deg kjær. Jesus sier til ham: Fø mine får!