John 21:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det sagde han for å vitra um kvaslags daude han skulde koma til å æra Gud med. Då han hadde sagt det, segjer han til honom: «Fylg meg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette sa han for å gi til kjenne med hvad slags død han skulde ære Gud. Og da han hadde sagt dette, sier han til ham: Følg mig!
Norwegian 1938
Det sa han for å vitra um kva slag daude han skulde koma til å æra Gud med. Då han hadde sagt det, segjer han til han: Fylg meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det sa han for å syna kva slag død han skulle æra Gud med. Då han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»
Norwegian BGO
Dette sa Han for å gi til kjenne hva slags død Peter skulle ære Gud med. Da Han hadde sagt dette, sier Han til ham: «Følg Meg!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og dette sa han idet han betegnet med hva slags død han skal herliggjøre gud. Og idet han hadde sagt dette, sa han til ham, Følg meg.
Norwegian ELB
Dette sa Jesus for å vise hva slags død Peter skulle opphøye og ære Gud med. Jesus sa til han: ”Følg meg.”
Norwegian N 78 BM
Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»
Norwegian N 78 NN
Det sa han for å syna kva slag død han skulle æra Gud med. Då han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Fylg meg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Og da han hadde sagt dette, sier han til ham: Følg meg!