John 3:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var en mann som het Nikodemus. Han var fariseer og en av jødenes rådsherrer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var ein mann av farisæarflokken som heitte Nikodemus, ein av rådsherrarne åt jødarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det var en mann av fariseerne som hette Nikodemus, en av jødenes rådsherrer;
Norwegian 1938
Det var ein mann av farisearflokken som heitte Nikodemus, ein av rådsherrane åt jødane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var en mann blant fariseerne som hette Nikodemus, en av jødenes rådsherrer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var ein mann som heitte Nikodemus. Han var farisear og sat i Rådet til jødane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En mann blant fariseerne het Nikodemus. Fariseerne var de som studerte og tjente i tempelet på den tiden, og han var en av rådsherrene hos jødene. Denne mannen kom til Jesus om natten og sa: «Mester, vi vet at Du er en lærer som er kommet fra Gud. For ingen kan gjøre disse tegnene som Du gjør, uten at Gud er med Ham.»
Norwegian BGO
Det var en mann blant fariseerne som het Nikodemus. Han var en av jødenes rådsherrer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det var et menneske fra Fariseerne, Nikodemus (erobrer) var hans navn, en fører av Jødene;
Norwegian ELB
En kveld etter mørkets frembrudd kom en mann som het Nikodemus for å snakke med Jesus. Han var fariseer og medlem i Det jødiske rådet. ”Mester”, sa han, ”vi vet at Gud har sendt deg for å undervise oss. Ingen kan gjøre slike mirakler som du gjør dersom Gud ikke er med ham.”
Norwegian N 78 BM
Det var en mann blant fariseerne som hette Nikodemus, en av jødenes rådsherrer.
Norwegian N 78 NN
Det var ein mann som heitte Nikodemus; han var farisear og ein av rådsherrane åt jødane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var en mann blant fariseerne som hette Nikodemus. Han var en av jødenes rådsherrer.