John 3:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og slik Moses løftet opp slangen i ørkenen, slik må Menneskesønnen bli løftet opp,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og liksom Moses lyfte upp ormen i øydemarki, soleis lyt Menneskjesonen lyftast upp,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og likesom Moses ophøiet slangen i ørkenen, således skal Menneskesønnen ophøies,
Norwegian 1938
Og liksom Moses lyfte upp ormen i øydemarki, soleis lyt Menneskesonen lyftast upp,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og likesom Moses løftet opp slangen i ørkenen, slik skal også Menneskesønnen løftes opp,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og slik Moses lyfte opp ormen i øydemarka, slik må Menneskesonen lyftast opp,
Norwegian BGO
På samme måte som Moses løftet slangen opp i ørkenen, skal også Menneskesønnen bli løftet opp,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og slik Moses opphøyet slangen i ørkenen, på den måten må sønnen av mennesket bli opphøyet;
Norwegian ELB
På samme måten som Moses hengte opp slangen som var laget av kopper i ørkenen, slik må jeg, Menneskesønnen, bli løftet opp,
Norwegian N 78 BM
Og likesom Moses løftet opp slangen i ørkenen, slik skal også Menneskesønnen løftes opp,
Norwegian N 78 NN
Og liksom Moses lyfte opp ormen i øydemarka, såleis skal Menneskesonen lyftast opp,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og likesom Moses opphøyet slangen i ørkenen, slik må Menneskesønnen bli opphøyet,