John 3:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For den som gjør det onde, hater lyset og kommer ikke til lyset, for at hans gjerninger ikke skal bli avslørt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kvar den som driv på med det som låkt er, hatar ljoset, og kjem ikkje til ljoset; for han vil ikkje at gjerningarne hans skal koma upp i dagen, slike dei er.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hver den som gjør ondt, hater lyset og kommer ikke til lyset, forat hans gjerninger ikke skal bli refset;
Norwegian 1938
For kvar den som driv på med det som låkt er, hatar ljoset og kjem ikkje til ljoset; for han vil ikkje at gjerningane hans skal koma upp i dagen, slike dei er.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For den som gjør det onde, hater lyset og vil ikke komme til lyset, for at hans gjerninger ikke skal bli avslørt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For den som gjer det vonde, hatar lyset og kjem ikkje til lyset, så gjerningane hans ikkje skal koma opp i dagen.
Norwegian BGO
Hver den som gjør det onde, hater lyset og kommer ikke til lyset, for at ikke gjerningene hans skal bli avslørt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For enhver som gjør onde ting hater lyset, og kommer ikke til lyset, for at ikke gjerningene hans skulle bli irettesatt;
Norwegian ELB
Den som gjør det som er ondt, han hater lyset. Han holder seg borte fra lyset, slik at syndene hans ikke skal bli avslørt.
Norwegian N 78 BM
For den som gjør det onde, hater lyset og vil ikke komme til lyset, for at hans gjerninger ikke skal bli avslørt.
Norwegian N 78 NN
For den som gjer det som vondt er, hatar ljoset og kjem ikkje til ljoset, så gjerningane hans ikkje skal koma opp i dagen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hver den som gjør det onde, hater lyset og kommer ikke til lyset, for at hans gjerninger ikke skal bli refset.