John 3:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Disiplene til Johannes kom nå i diskusjon med en jøde om renselsen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vart det eit ordskifte millom læresveinarne åt Johannes og ein Juda-mann um reinsingi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det blev nu en trette mellem Johannes' disipler og en jøde om renselsen,
Norwegian 1938
So vart det eit ordskifte millom læresveinane åt Johannes og ein jøde um reinsingi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå oppstod det en strid mellom disiplene til Johannes og en jøde om renselsen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Læresveinane til Johannes kom no i diskusjon med ein jøde om reinsinga.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da oppsto det en uenighet mellom noen av Johannes’ disipler og jødene. Jødene gikk til Johannes og spurte ham: «Du som er læremester, hva sier du til at Jesus, som var sammen med deg på den andre siden av Jordan, og som du fortalte oss om, også døper folk? Nå går jo alle til Ham!»
Norwegian BGO
Da oppsto det uenighet mellom noen av Johannes’ disipler og jødene om renselsen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da kom et spørsmål fra Johannes' disipler med Jøder om renselse;
Norwegian ELB
En dag kom det en jødisk mann til disiplene av Johannes og begynte å diskutere om forskjellige seremonier for renselse.
Norwegian N 78 BM
Nå oppstod det en strid mellom disiplene til Johannes og en jøde om renselsen.
Norwegian N 78 NN
No vart det eit ordskifte mellom læresveinane til Johannes og ein jøde om reinsinga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det ble nå en trette mellom Johannes’ disipler og en jøde om renselsen.