John 3:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere er selv mine vitner på at jeg sa: Jeg er ikke Messias, men jeg er sendt i forveien for ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De er sjølve vitni mine at eg sagde: «Eg er ikkje Messias,» men: «Eg er send fyre honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I er selv mine vidner at jeg sa: Jeg er ikke Messias, men: Jeg er utsendt foran ham.
Norwegian 1938
De er sjølve vitni mine at eg sa: Eg er ikkje Messias, men: Eg er send fyre han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere er selv mine vitner på at jeg sa: Jeg er ikke Messias, men jeg er sendt i forveien for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De er sjølve mine vitne på at eg sa: Eg er ikkje Messias, men eg er send føre han.
Norwegian BGO
Dere kan selv bevitne at jeg sa: ‘Jeg er ikke Kristus ’, men: ‘Jeg er blitt sendt foran Ham.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Dere dere selv gir vitnesbyrd til meg at jeg sa, Jeg er ikke den salvede, men at jeg har blitt utsendt framfor denne.
Norwegian ELB
Dere vet selv at jeg klart og tydelig har sagt til dere at jeg ikke er Messias, den lovede kongen. Jeg er sendt ut for å forberede veien for ham. Det er hele min oppgave.
Norwegian N 78 BM
Dere er selv mine vitner på at jeg sa: Jeg er ikke Messias, men jeg er sendt i forveien for ham.
Norwegian N 78 NN
De er sjølve mine vitne på at eg sa: Eg er ikkje Messias; men eg er send føre han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere er selv mine vitner at jeg sa: Jeg er ikke Messias! men: Jeg er utsendt foran ham.