John 3:32 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han vitner om det han har sett og hørt, likevel tar ingen imot hans vitneutsagn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det han hev set og høyrt, det vitnar han um, men ingen tek imot vitnemålet hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det han har sett og hørt, det vidner han, og ingen tar imot hans vidnesbyrd;
Norwegian 1938
det han hev set og høyrt, det vitnar han um, men ingen tek imot vitnemålet hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han vitner om det han har sett og hørt, men ingen tar imot hans vitnesbyrd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han vitnar om det han har sett og høyrt, men ingen tek imot vitneutsegna hans.
Norwegian BGO
Det Han har sett og hørt vitner Han om, og Hans vitnesbyrd er det ingen som tar imot.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og hva han har sett og hørt, dette gir han vitnesbyrd om; og ingen mottar vitnesbyrdet hans.
Norwegian ELB
Han har kommet ned fra himmelen og forteller om det han har sett og hørt, og likevel tror ingen på det han sier.
Norwegian N 78 BM
Han vitner om det han har sett og hørt, men ingen tar imot hans vitnesbyrd.
Norwegian N 78 NN
Han vitnar om det han har sett og høyrt, men ingen tek imot vitnemålet hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han vitner om det han har sett og hørt, og ingen tar imot hans vitnesbyrd.