John 4:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Jesus til henne: «Gå og hent mannen din og kom så hit.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han segjer til henne: «Gakk og henta mannen din, og kom hit att!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sier til henne: Gå avsted, kall på din mann, og kom så hit!
Norwegian 1938
Han segjer til henne: Gakk og henta mannen din, og kom so hit att!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Jesus til henne: «Gå og hent din mann, og kom så hit.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Jesus til henne: «Gå og hent mannen din og kom tilbake hit.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus fortsatte samtalen: «Kan du gå og hente mannen din?» Da svarte hun: «Jeg har ingen mann.» Jesus sa: «Du har rett, for du har hatt fem menn, og den mannendu har nå, er ikke din mann. Du har svart ærlig.»
Norwegian BGO
Jesus sier til henne: «Gå og rop på mannen din og kom tilbake hit!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jesus sa til henne, Trekk deg tilbake, kall på mannen din og kom hit.
Norwegian ELB
Jesus sa: ”Gå og hent mannen din.”
Norwegian N 78 BM
Da sa Jesus til henne: «Gå og hent din mann, og kom så hit.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Jesus til henne: «Gå og hent mannen din og kom hit att!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sier til henne: Gå og rop på mannen din, og kom så hit.