John 4:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Våre fedre tilba Gud på dette fjellet, men dere sier at Jerusalem er stedet der en skal tilbe.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Federne våre tilbad Gud på dette fjellet, og de segjer at det er i Jerusalem ein skal tilbeda honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Våre fedre tilbad på dette fjell, og I sier at i Jerusalem er det sted hvor en skal tilbede.
Norwegian 1938
Federne våre tilbad Gud på dette fjellet, og de segjer at det er i Jerusalem ein skal tilbeda han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Våre forfedre har tilbedt Gud på dette fjellet, og dere sier at Jerusalem er det stedet hvor en skal tilbe.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Fedrane våre tilbad Gud på dette fjellet, men de seier at Jerusalem er den staden der ein skal tilbe.»
Norwegian BGO
Våre forfedre tilba på dette fjellet, og dere jøder sier at Jerusalem er stedet hvor man skal tilbe.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fedrene våre tilbad på dette berget; og dere sier at i Jerusalem er stedet hvor en bør tilbe.
Norwegian ELB
Si meg hvorfor dere jøder påstår at Jerusalem er det eneste stedet der vi kan tilbe Gud, mens vi som er samaritaner, sier at vi skal tilbe på dette fjellet der forfedrene våre alltid har tilbedt?”
Norwegian N 78 BM
«Våre forfedre har tilbedt Gud på dette fjellet, og dere sier at Jerusalem er det stedet hvor en skal tilbe.»
Norwegian N 78 NN
«Fedrane våre tilbad Gud på dette fjellet, men de seier at Jerusalem er den staden der ein skal tilbe.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Våre fedre tilba på dette fjellet, og dere sier at Jerusalem er stedet hvor en bør tilbe.