John 4:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sa til hverandre: «Har kanskje noen kommet med mat til ham?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde læresveinarne seg imillom: «Tru nokon hev bore mat til honom?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Disiplene sa da til hverandre: Skulde nogen ha båret mat til ham?
Norwegian 1938
Då sa læresveinane seg imillom: Tru nokon hev bore mat til han?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De sa til hverandre: «Har kanskje noen brakt ham mat?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa læresveinane seg imellom: «Kan nokon ha bore mat til han?»
Norwegian BGO
Derfor sa disiplene til hverandre: «Har noen kommet til Ham med noe å spise?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa disiplene til hverandre, Noen førte vel ikke noe å spise til ham?
Norwegian ELB
Disiplene sa da til hverandre: ”Kan noen ha kommet hit og gitt ham mat?”
Norwegian N 78 BM
De sa til hverandre: «Har kanskje noen brakt ham mat?»
Norwegian N 78 NN
Då sa læresveinane seg imellom: «Kan nokon ha bore mat til han?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Disiplene sa da seg imellom: Kan noen ha brakt mat til ham?