John 4:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere sier: Ennå er det fire måneder til innhøstingen. Men jeg sier dere: Løft blikket og se på markene! De står alt hvite mot høst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Segjer ikkje de: «Det er endå fire månader fyrr hausten kjem?» Men høyr kva eg segjer dykk: Lyft upp augo dykkar og skoda åkrane, korleis dei alt gulnar mot hausten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sier ikke I at det ennu er fire måneder, så kommer høsten? Se, jeg sier eder: Løft eders øine og se markene, de er alt hvite til høsten!
Norwegian 1938
Segjer ikkje de: Det er endå fire månader fyrr hausten kjem? Men høyr kva eg segjer dykk: Lyft upp augo dykkar og skoda åkrane, korleis dei alt gulnar mot hausten!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sier dere ikke selv: Ennå er det fire måneder til de høster inn. Men jeg sier dere: Løft blikket og se på markene, de står alt hvite mot høst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Seier de ikkje: Enno er det fire månader til grøda skal haustast inn? Men eg seier dykk: Lyft auga og sjå åkrane, korleis dei kvitnar mot hausten!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Sier ikke dere: Det er ennå fire måneder til vi kan høste kornet? Men Jeg sier: Se dere omkring. Det er en innhøstning som allerede er moden! Men den må sees med åndelige øyne, for overalt er det mennesker som er modne for å ta imot Gud! Den som begynner å samle sjeler for Himmelen, vil få lønn! Det er en innhøstning som gir evig liv. Både den som sår ut Guds Ord, og den som høster inn sjeler, kan til slutt glede seg sammen. For slik fungerer dette: Én sår, og en annen høster. Jeg sendte dere ut for å høste inn det andre har sådd ut. Slik blir dere en del av et større arbeid.»
Norwegian BGO
Sier ikke dere: Det er ennå fire måneder før høsten kommer? Se, Jeg sier dere, løft øynene deres og se på markene! De er allerede hvite til høsten!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Sier ikke dere, at det fremdeles er fire måneder og høsten kommer? Se!, jeg sier dere, Hev øynene deres og se landområdene, at de er allerede hvite til høst.
Norwegian ELB
Dere sier at kornet ikke er modent før om fire måneder. Men jeg sier: Se dere omkring. Åkrene har allerede lysnet i fargen og er modne for skuronnen.
Norwegian N 78 BM
Sier dere ikke selv: Ennå er det fire måneder til de høster inn. Men jeg sier dere: Løft blikket og se på markene, de står alt hvite mot høst.
Norwegian N 78 NN
Seier de ikkje: Enno er det fire månader til grøda skal haustast inn? Men eg seier dykk: Lyft augo og sjå åkrane, korleis dei gulnar mot hausten!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sier ikke dere at det ennå er fire måneder, og så kommer høsten? Se, jeg sier dere: Løft deres øyne og se markene, de er alt hvite til høst!