John 4:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus sa til ham: «Uten at dere ser tegn og under, tror dere ikke.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus svara: «Ser de ’kje teikn og under, so trur de ikkje.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus sa da til ham: Uten at I ser tegn og under, tror I ikke.
Norwegian 1938
Jesus svara: Ser de ikkje teikn og under, so trur de ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus sa til ham: «Uten at dere ser tegn og under, tror dere ikke.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus svara: «Ser de ikkje teikn og under, så trur de ikkje.»
Norwegian BGO
Da sa Jesus til ham: «Hvis dere ikke ser tegn og under, vil dere slett ikke tro.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa Jesus til ham, Hvis ikke dere skulle se tegn og under kunne dere ikke i det hele tatt tro.
Norwegian ELB
Jesus spurte: ”Kan dere virkelig ikke tro på meg dersom dere ikke til stadighet får se mirakler?”
Norwegian N 78 BM
Jesus sa til ham: «Uten at dere ser tegn og under, tror dere ikke.»
Norwegian N 78 NN
Jesus svara: «Ser de ikkje teikn og under, så trur de ikkje.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sa da til ham: Dersom dere ikke ser tegn og under, vil dere ikke tro.