John 5:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus tok til orde og sa til dem: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det han ser sin Far gjøre. Det Far gjør, det gjør også Sønnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok Jesus til ords og sagde til deim: «Det segjer eg dykk for visst og sant: Sonen kann ingen ting gjera av seg sjølv, anna enn det han ser Faderen gjer; for det han gjer, det gjer Sonen og like eins.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus svarte da og sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Sønnen kan ikke gjøre noget av sig selv, men bare det han ser Faderen gjør; for det han gjør, det gjør Sønnen likeså;
Norwegian 1938
So tok Jesus til ords og sa til dei: Det segjer eg dykk for visst og sant: Sonen kann ingen ting gjera av seg sjølv, anna enn det han ser Faderen gjer; for det han gjer, det gjer Sonen og like eins.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus tok til orde og sa til dem: Sannelig, sannelig, det sier jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det han ser Faderen gjøre. Det Faderen gjør, det gjør også Sønnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok Jesus til orde og sa til dei: «Sanneleg, sanneleg, eg seier dykk: Sonen kan ingen ting gjera av seg sjølv, berre det han ser Far gjera. Det Far gjer, det gjer Sonen like eins.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Jesus til dem: «Dere skal vite at Jeg, Sønnen, ikke kan gjøre noen ting på egen hånd. Jeg kan bare gjøre det Gud, Min Far, viser Meg at Jeg skal gjøre. For Jeg ser hva Gud holder på med, og Han vil at Jeg skal gjøre det samme. Gud, Min Far, elsker Meg og viser Meg hva Han vil Jeg skal gjøre. Min Far skal vise Meg større mirakler enn dem dere har fått se fram til nå, og dere skal bli forundret! For slik Gud vekker opp de døde og gjør dem levende, slik kan også Jeg gi liv til dem Jeg vil. Dessuten dømmer Gud ingen, men Han har overlatt hele dommen til Meg. Det har Gud gjort fordi Han vil at Jeg skal få ære og respekt, på samme måte som menneskene ærer og respekterer Gud Min Far. Den som ikke vil anerkjenne Sønnen, anerkjenner heller ikke Gud, Min Far, som har sendt Meg.
Norwegian BGO
Da svarte Jesus og sa til dem: «Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det Han ser Far gjøre. For det Han gjør, gjør Sønnen likedan.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da svarte Jesus og sa til dem, Amen, amen sier jeg dere, Sønnen er ikke i stand til å gjøre noe fra seg selv, hvis ikke noe som han skulle se faderen gjøre; for hva enn denne skulle gjøre, disse ting gjør også sønnen på liknende måte.
Norwegian ELB
Jesus sa: ”Jeg forsikrer dere at Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv. Han gjør bare det som han ser sin Far i himmelen gjøre. Det Far i himmelen gjør, det gjør også Sønnen.
Norwegian N 78 BM
Men Jesus tok til orde og sa til dem: Sannelig, sannelig, det sier jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det han ser Faderen gjøre. Det Faderen gjør, det gjør også Sønnen.
Norwegian N 78 NN
Då tok Jesus til ords og sa til dei: Sanneleg, sanneleg, det seier eg dykk: Sonen kan ingen ting gjera av seg sjølv, men berre det han ser Faderen gjer. Det Faderen gjer, det gjer Sonen like eins.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus svarte da og sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det han ser Faderen gjøre. For det han gjør, det gjør Sønnen likeså.