John 5:27 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og han har gitt ham myndighet til å holde dom fordi han er Menneskesønnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han gav honom fullmagt til å halda dom, av di han er ein menneskjeson.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han har gitt ham makt til å holde dom, fordi han er en menneskesønn.
Norwegian 1938
og han gav han fullmakt til å halda dom, av di han er ein menneskeson.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og han har gitt ham myndighet til å holde dom, fordi han er Menneskesønnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og han har gjeve han fullmakt til å halda dom fordi han er Menneskesonen.
Norwegian BGO
Han har også gitt Ham myndighet til å holde dom fordi Han er Menneskesønnen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han gav ham også makt til å gjøre dom, fordi han er sønn av menneske.
Norwegian ELB
Han har gitt meg rett til å dømme alle mennesker, etter som jeg er Menneskesønnen.
Norwegian N 78 BM
og han har gitt ham myndighet til å holde dom, fordi han er Menneskesønnen.
Norwegian N 78 NN
og han har gjeve han fullmakt til å halda dom av di han er Menneskesonen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han har gitt ham makt til å holde dom, fordi han er menneskesønn.