John 5:29 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal komme fram, og de som har gjort det gode, skal stå opp til livet, men de som har gjort det onde, skal stå opp til dom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei skal koma ut; dei som hev gjort godt, skal standa upp til liv, og dei som hev gjort vondt, skal standa upp til dom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de skal gå ut, de som har gjort godt, til livets opstandelse, de som har gjort ondt, til dommens opstandelse.
Norwegian 1938
og dei skal koma ut; dei som hev gjort godt, skal standa upp til liv, og dei som hev gjort vondt, skal standa upp til dom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal komme fram, og de som har gjort det gode, skal stå opp til livet, men de som har gjort det onde, skal stå opp til dom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei skal koma fram; dei som har gjort det gode, skal stå opp til livet, men dei som har gjort det vonde, skal stå opp til dom.
Norwegian BGO
og komme fram – til livets oppstandelse de som har gjort godt, og til dommens oppstandelse de som har gjort ondt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de skal dra ut, de som gjorde gode ting til oppstandelse av liv, og de som gjorde onde ting til oppstandelse av dom.
Norwegian ELB
De skal stå opp fra de døde. De som har gjort det gode, skal få evig liv, og de som har gjort det onde, skal bli dømt.
Norwegian N 78 BM
De skal komme fram, og de som har gjort det gode, skal stå opp til livet, men de som har gjort det onde, skal stå opp til dom.
Norwegian N 78 NN
Og dei skal koma fram; dei som har gjort godt, skal stå opp til livet, men dei som har gjort vondt, skal stå opp til dom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de skal komme ut, - de som har gjort det gode, til livets oppstandelse, men de som har gjort det onde, til dommens oppstandelse.