John 5:41 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ære fra mennesker vil jeg ikke ha.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg tek ikkje mot æra av menneskje,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg tar ikke ære av mennesker;
Norwegian 1938
Eg tek ikkje mot æra av menneske,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg tar ikke imot ære fra mennesker,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg tek ikkje imot ære av menneske.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Meg er det ikke viktig å bli populær blant mennesker. Jeg kjenner dere og vet at dere fra naturens side ikke har Guds kjærlighet i dere. Jeg er kommet til dere på vegne av Gud, Min Far, og likevel tar dere ikke imot Meg. Men hvis en annen kommer i sitt eget navn, så tar dere imot ham.
Norwegian BGO
Jeg tar ikke imot ære fra mennesker.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Herlighet fra mennesker mottar jeg ikke;
Norwegian ELB
Jeg strever ikke etter å bli æret av dere, for jeg vet at dere ikke elsker Gud.
Norwegian N 78 BM
Jeg tar ikke imot ære fra mennesker,
Norwegian N 78 NN
Eg tek ikkje imot ære av menneske;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg tar ikke imot ære fra mennesker.