John 6:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da folk så at verken Jesus eller disiplene hans var der, gikk de i båtene og dro over til Kapernaum for å lete etter ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no folket såg at Jesus ikkje var der, og ikkje læresveinarne hans heller, steig dei sjølve i båtarne og for til Kapernaum og leita etter Jesus,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu folket så at Jesus ikke var der, og heller ikke hans disipler, gikk de i båtene, og kom til Kapernaum og søkte efter Jesus.
Norwegian 1938
Då no folket såg at Jesus ikkje var der, og ikkje læresveinane hans heller, steig dei sjølve i båtane og for til Kapernaum og leita etter Jesus,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da folk så at verken Jesus eller disiplene hans var der, gikk de i båtene og drog over til Kapernaum og lette etter Jesus der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då folket såg at korkje Jesus eller læresveinane hans var der, gjekk dei i båtane og fór over til Kapernaum og leita etter Jesus.
Norwegian BGO
da folket så at Jesus ikke var der, og heller ikke disiplene Hans, gikk også de i båtene og kom til Kapernaum for å lete etter Jesus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
derfor, da flokken så at Jesus ikke var der, heller ikke disiplene hans, gikk også de selv inn i skipene og kom til Kapernaum, idet de søkte Jesus.
Norwegian ELB
Etter som folket så at verken Jesus eller disiplene var der, steg de i båtene og seilte over sjøen til Kapernaum for å lete etter ham.
Norwegian N 78 BM
Da folk så at verken Jesus eller disiplene hans var der, gikk de i båtene og drog over til Kapernaum og lette etter Jesus der.
Norwegian N 78 NN
Då folket såg at korkje Jesus eller læresveinane hans var der, gjekk dei i båtane og fór over til Kapernaum og leita etter Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da folket så at Jesus ikke var der, og heller ikke disiplene hans, gikk de i båtene og kom til Kapernaum for å lete etter Jesus.