John 6:35 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus svarte: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal ikke hungre, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus svara: «Eg er livsens brød; den som kjem til meg, skal ikkje hungra, og den som trur på meg, skal aldri tyrsta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus sa til dem: Jeg er livsens brød; den som kommer til mig, skal ikke hungre, og den som tror på mig, skal aldri nogensinne tørste.
Norwegian 1938
Jesus svara: Eg er livsens brød; den som kjem til meg, skal ikkje hungra, og den som trur på meg, skal aldri tyrsta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus svarte: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal ikke hungre, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus svara: «Eg er livsens brød. Den som kjem til meg, skal ikkje hungra, og den som trur på meg, skal aldri tørsta.
Norwegian BGO
Jesus sa til dem: «Jeg er livets brød. Den som kommer til Meg, skal aldri sulte. Og den som tror på Meg, skal aldri noensinne tørste.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus sa til dem, Jeg er brødet av livet; den som kommer til meg skal ikke i det hele tatt sulte; og den som tror på meg skal ikke i det hele tatt tørste noen gang.
Norwegian ELB
Da svarte Jesus: ”Jeg er det brødet som gir evig liv. Den som kommer til meg, skal aldri mer bli sulten. Og den som tror på meg, skal aldri mer bli tørst.
Norwegian N 78 BM
Jesus svarte: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal ikke hungre, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
Norwegian N 78 NN
Jesus svara: «Eg er livsens brød. Den som kjem til meg, skal ikkje svelta, og den som trur på meg, skal aldri tyrsta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sa til dem: Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal ikke hungre. Og den som tror på meg, skal aldri noen gang tørste.