John 6:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette sa han for å prøve ham, for han visste selv hva han ville gjøre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det sagde han av di han vilde røyna honom; for han visste sjølv kva han vilde gjera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dette sa han for å prøve ham; for han visste selv hvad han vilde gjøre.
Norwegian 1938
Det sa han av di han vilde røyna han; for han visste sjølv kva han vilde gjera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette sa han for å prøve ham, for han visste selv hva han ville gjøre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det sa han for å prøva Filip, for han visste sjølv kva han ville gjera.
Norwegian BGO
Dette sa Han for å prøve ham, for Han visste selv hva Han ville gjøre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og dette sa han idet han prøvde ham; for selv visste han hva han var i ferd med å gjøre.
Norwegian ELB
Dette sa han for å teste Filip. Selv var han helt klar over hva han ville gjøre.
Norwegian N 78 BM
Dette sa han for å prøve ham, for han visste selv hva han ville gjøre.
Norwegian N 78 NN
Det sa han for å prøva Filip; for han visste sjølv kva han ville gjera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dette sa han for å prøve ham, for han visste selv hva han ville gjøre.