John 6:71 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sa dette om Judas, sønn av Simon Iskariot. For han skulle forråde Jesus, og han var en av de tolv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han meinte Judas, son åt Simon Iskariot; for det var han som sidan skulde svika honom - han, ein av dei tolv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han talte om Judas, Simon Iskariots sønn; for det var han som skulde forråde ham, enda han var en av de tolv.
Norwegian 1938
Han meinte Judas, son åt Simon Iskariot; for det var han som sidan skulde svika han - han, ein av dei tolv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han tenkte på Judas, sønn av Simon Iskariot. For han skulle forråde Jesus, han som var en av de tolv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han sa dette om Judas, son til Simon Iskariot. For han skulle svika Jesus, og han var ein av dei tolv.
Norwegian BGO
Han siktet til Judas Iskariot, Simons sønn, for det var han, en av de tolv, som skulle forråde Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men han talte om Judas (han skal bli roset) Iskariot (menn fra Kerioth) av Simon; for denne var i ferd med å overgi ham, idet han var én av de tolv.
Norwegian ELB
Den han siktet til, var Judas, sønn til Simon Iskariot, som seinere skulle forråde ham til tross for at han var en av de tolv nærmeste disiplene.
Norwegian N 78 BM
Han tenkte på Judas, sønn av Simon Iskariot. For han skulle forråde Jesus, han som var en av de tolv.
Norwegian N 78 NN
Han tenkte på Judas, son til Simon Iskariot. For han skulle svika Jesus, han, ein av dei tolv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han talte om Judas, Simon Iskariots sønn. For det var han som skulle forråde ham, enda han var en av de tolv.