John 7:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som vil gjøre hans vilje, skal skjønne om læren er av Gud, eller om jeg taler ut fra meg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vil nokon gjera etter hans vilje, skal han få røyna um læra er frå Gud, eller um eg talar av meg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
vil nogen gjøre hans vilje, han skal kjenne om læren er av Gud, eller om jeg taler av mig selv.
Norwegian 1938
Vil nokon gjera etter hans vilje, skal han få røyna um læra er frå Gud, eller um eg talar av meg sjølv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som vil gjøre hans vilje, skal kjenne om læren er av Gud, eller om jeg har den fra meg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som vil gjera hans vilje, han skal få kjenna om læra er frå Gud, eller om eg talar ut frå meg sjølv.
Norwegian BGO
Om noen vil gjøre Hans vilje, da skal han kjenne om læren er av Gud, eller om Jeg taler ut fra Meg selv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
hvis noen skulle ville å gjøre viljen hans, skal han vite angående læren om den er fra gud, eller om jeg taler fra meg selv.
Norwegian ELB
Dersom noen virkelig vil gjøre Guds vilje, vil han forstå om læren min er fra Gud eller om det bare er mine egne tanker.
Norwegian N 78 BM
Den som vil gjøre hans vilje, skal kjenne om læren er av Gud, eller om jeg har den fra meg selv.
Norwegian N 78 NN
Den som vil gjera hans vilje, han skal få røyna om læra er frå Gud, eller om eg har henne frå meg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om noen vil gjøre hans vilje, da skal han kjenne om læren er av Gud, eller om jeg taler av meg selv.