John 7:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fariseerne hørte alt snakket om ham blant folk, og overprestene og fariseerne sendte ut noen av sine menn for å gripe ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Farisæarane høyrde at folket mulla soleis um honom, og øvsteprestarne og farisæarane sende tenarar som skulde gripa honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fariseerne hørte folket mumle dette om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte tjenere avsted for å gripe ham.
Norwegian 1938
Farisearane høyrde at folket mulla soleis um han, og øvsteprestane og farisearane sende tenarar som skulde gripa han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fariseerne hørte at folket gikk og hvisket slik om ham, og overprestene og fariseerne sendte nå ut sine menn for å gripe ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Farisearane høyrde alt snakket om han blant folk, og overprestane og farisearane sende ut nokre av mennene sine som skulle gripa han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fariseerne og øversteprestene hørte hvordan folk snakket om Ham. De forsto at stadig flere trodde på at Jesus var sendt fra Gud. Derfor fikk de det travelt, og de sendte ut tjenere for å ta Ham. Men da sa Jesus til dem: «Jeg skal være hos dere en liten stund til, før Jeg går tilbake til Ham som har sendt Meg. Når Jeg har gått hjem til Ham, skal dere lete etter Meg uten å finne Meg. Der Jeg er, kan dere ikke komme.»
Norwegian BGO
Fariseerne hørte at folkemengden snakket slik om Ham, og fariseerne og øversteprestene sendte ut tjenere for å ta Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fariseerne hørte flokken som knurret disse ting om ham; og utsendte Fariseerne og yppersteprestenes underordnede, for at de kunne gripe ham.
Norwegian ELB
Da fariseerne fikk vite at folket snakket om Jesus i smug, sendte de øversteprestene og noen menn av tempelvakten ut for å fange ham.
Norwegian N 78 BM
Fariseerne hørte at folket gikk og hvisket slik om ham, og overprestene og fariseerne sendte nå ut sine menn for å gripe ham.
Norwegian N 78 NN
Farisearane høyrde at folket gjekk og kviskra slik om han, og overprestane og farisearane sende ut nokre menn som skulle gripa han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fariseerne hørte at folket mumlet slik om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte noen tjenere for å gripe ham.