John 7:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de hørte ordene hans, sa noen i folkemengden: «Dette må være profeten.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sume bland folket sagde då dei høyrde dei ordi: «Dette er visst og sant profeten.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nogen av folket sa nu, da de hørte disse ord: Dette er i sannhet profeten.
Norwegian 1938
Sume bland folket sa då dei høyrde dei ordi: Dette er visst og sant profeten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noen i folkemengden sa da de hørte hans ord: «Dette må være profeten.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Somme i folkemengda sa då dei høyrde orda hans: «Dette må sanneleg vera profeten.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Noen av de som hørte dette, sa da: «Denne Mannen må være den Profeten vi har ventet på.» Andre sa: «Han er Kristus.» Men andre sa tvilende: «Skal Kristus komme fra Galilea? Står det ikke skrevet i Skriftene at Kristus skal komme fra byen Betlehem, akkurat som David? Skal ikke den ekte Kristus ha David som stamfar?»
Norwegian BGO
Mange i folkemengden som hørte dette ord, sa da: «Han er i sannhet Profeten.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa mange fra flokken som hørte ordet, Denne er i sannhet forutsieren.
Norwegian ELB
Da folket hørte ham si dette, sa noen: ”Han må være profeten som skal holde fram Guds budskap. ”
Norwegian N 78 BM
Noen i folkemengden sa da de hørte hans ord: «Dette må være profeten.»
Norwegian N 78 NN
Somme i folkehopen sa då dei høyrde orda hans: «Dette må sanneleg vera profeten.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noen i folkemengden sa da de hørte disse ordene: Han er i sannhet profeten!