John 7:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vaktene kom nå tilbake til overprestene og fariseerne. «Hvorfor har dere ikke ført ham hit?» spurte de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tenararne kom attende, sagde øvsteprestarne og farisæarane til deim: «Kvi tok de honom ikkje med dykk?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tjenerne kom da til yppersteprestene og fariseerne, og disse sa til dem: Hvorfor har I ikke ført ham hit?
Norwegian 1938
Då tenarane kom attende, sa øvsteprestane og farisearane til dei: Kvi tok de han ikkje med dykk?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vaktene kom nå tilbake til overprestene og fariseerne. «Hvorfor har dere ikke ført ham hit?» spurte de.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vaktene kom att, sa overprestane og farisearane til dei: «Kvifor tok de han ikkje med dykk?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tjenerne kom så tilbake til øversteprestene og fariseerne. De spurte: «Hvorfor har dere ikke tatt med Jesus tilbake til oss?» Tjenerne svarte: «Aldri har noe menneske talt slik som dette Mennesket!» Da sa fariseerne til dem: «Har dere også blitt forført til å tro på Ham? Det er jo ingen av rådsherrene eller fariseerne som tror at Gud har sendt Ham! Disse ulærde menneskene, som ikke har kunnskap om hva som står i Skriftene – de tror på Ham, og de er forbannet.»
Norwegian BGO
Så kom tjenerne tilbake til øversteprestene og fariseerne, som spurte dem: «Hvorfor har dere ikke tatt Ham med?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da kom de underordnede til yppersteprestene og Fariseere; og de sa til dem, Hvorfor brakte dere ham ikke?
Norwegian ELB
Tempelvaktene, som hadde blitt sendt ut for å fange han, vendte nå tilbake til øversteprestene og fariseerne som spurte: ”Hvorfor tok dere ham ikke med hit?”
Norwegian N 78 BM
Vaktene kom nå tilbake til overprestene og fariseerne. «Hvorfor har dere ikke ført ham hit?» spurte de.
Norwegian N 78 NN
Då vaktene kom attende, sa overprestane og farisearane til dei: «Kvifor tok de han ikkje med dykk?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tjenerne kom så tilbake til yppersteprestene og fariseerne, og disse sa til dem: Hvorfor har dere ikke ført ham hit?