John 7:50 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nikodemus, en av deres egne, han som tidligere hadde kommet til Jesus, sa da:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Segjer Nikodemus, han som fyrr ein gong var komen til Jesus, og som høyrde til flokken deira:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nikodemus, han som før engang var kommet til ham, og som var en av dem, sier til dem:
Norwegian 1938
Nikodemus, han som fyrr ein gong var komen til Jesus, og som høyrde til flokken deira, segjer:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nikodemus, en av deres egne, han som en gang før hadde kommet til Jesus, sa da:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Nikodemus, ein av deira eigne, han som før ein gong hadde kome til Jesus:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nikodemus, som var en av de religiøse lederne, og som hadde vært i samtale med Jesus en natt, sa da til dem: «Er det lov å dømme et menneske før det er blitt holdt en rettssak og vi har fått hørt hva vedkommende sier og vet hva han har gjort?» De svarte: «Er også du fra Galilea, siden du forsvarer Ham? Bare les i Skriftene og se at det ikke står noe som helst om at det skal komme en profet fra Galilea!» Etter denne diskusjonen gikk hver og en hjem til sitt eget hus.
Norwegian BGO
Nikodemus, han som kom til Jesus om natten og selv var en av dem, spør da:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Nikodemus sa til dem, han som kom ved natt til ham, som var én av dem,
Norwegian ELB
Da protesterte Nikodemus, det medlemmet i Det jødiske rådet som tidligere om natten hadde oppsøkt Jesus. Han sa:
Norwegian N 78 BM
Nikodemus, en av deres egne, han som en gang før hadde kommet til Jesus, sa da:
Norwegian N 78 NN
Då sa Nikodemus, ein av deira eigne, han som før ein gong hadde kome til Jesus:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nikodemus, han som før en gang var kommet til Jesus, og som var en av rådsherrene, sier til dem: