John 8:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fariseerne sa til ham: «Du vitner i egen sak, ditt vitneutsagn er ikke gyldig.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde farisæarane til honom: «Du vitnar um deg sjølv; vitnemålet ditt sæter ikkje.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fariseerne sa da til ham: Du vidner om dig selv; ditt vidnesbyrd er ikke sant.
Norwegian 1938
Då sa farisearane til han: Du vitnar um deg sjølv; vitnemålet ditt sæter ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fariseerne sa til ham: «Du vitner i egen sak, ditt vitnesbyrd er ikke gyldig.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Farisearane sa til han: «Du vitnar i eiga sak, vitneutsegna di er ikkje gyldig.»
Norwegian BGO
Da sa fariseerne til Ham: «Du vitner om Deg selv. Ditt vitnesbyrd er ikke sant.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa Fariseerne til ham, Du gir vitnesbyrd angående deg selv; vitnesbyrdet ditt er ikke sant.
Norwegian ELB
Fariseerne sa da: ”Nå taler du igjen om deg selv uten at noen bekrefter det du sier. Slikt språk beviser ingenting!”
Norwegian N 78 BM
Fariseerne sa til ham: «Du vitner i egen sak, ditt vitnesbyrd er ikke gyldig.»
Norwegian N 78 NN
Farisearane sa til han: «Du vitnar i eiga sak, vitnemålet ditt gjeld ikkje.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fariseerne sa da til ham: Du vitner om deg selv! Ditt vitnesbyrd er ikke sant.