John 8:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vitner om meg selv, og Far som har sendt meg, vitner også om meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Her er det eg som vitnar um meg sjølv, og Faderen, som sende meg, vitnar um meg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg er den som vidner om mig, og Faderen, som har utsendt mig, vidner om mig.
Norwegian 1938
Her er det eg som vitnar um meg sjølv, og Faderen som sende meg, vitnar um meg
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er den som vitnar om meg sjølv. Far som har sendt meg, vitnar òg om meg.»
Norwegian BGO
Jeg er Den som vitner om Meg selv, og Far som sendte Meg, vitner om Meg.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg er den som gir vitnesbyrd angående meg selv, og faderen som sendte meg gir vitnesbyrd angående meg.
Norwegian ELB
Jeg er det ene vitnet, og min Far i himmelen som har sendt meg, er det andre.”
Norwegian N 78 BM
Jeg vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner også om meg.»
Norwegian N 78 NN
Eg vitnar om meg sjølv, og Faderen som har sendt meg, vitnar òg om meg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg er den som vitner om meg selv, og Faderen som har sendt meg, vitner om meg.