John 8:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tidlig neste morgen kom han til tempelet igjen. Hele folkemengden samlet seg om ham, og han satte seg og begynte å undervise dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Andre morgonen var han atter i templet; alt folket kom til honom, og han sette seg og lærde deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og tidlig om morgenen kom han atter til templet, og alt folket kom til ham, og han satte sig og lærte dem.
Norwegian 1938
Andre morgonen var han atter i templet; alt folket samla kom til han, og han sette seg og lærde dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tidlig neste morgen kom han til templet igjen. Folkemengden samlet seg om ham, han satte seg ned og begynte å undervise dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tidleg om morgonen dagen etter kom han til tempelet att. Alt folket samla seg omkring han, og han sette seg og underviste dei.
Norwegian BGO
Tidlig om morgenen kom Han igjen inn i tempelet, og alt folket kom til Ham. Og Han satte seg ned og lærte dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og ved morgengry kom han igjen til templet, og hele folket kom til ham; og da han hadde satt seg ned lærte han dem.
Norwegian ELB
Tidlig neste morgen var han tilbake i templet, og snart samlet mye folk seg rundt ham. Han satte seg ned for å undervise.
Norwegian N 78 BM
Tidlig neste morgen kom han til templet igjen. Folkemengden samlet seg om ham, han satte seg ned og begynte å undervise dem.
Norwegian N 78 NN
Tidleg om morgonen dagen etter kom han til templet att. Alt folket samla seg ikring han, og han sette seg og lærte dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tidlig om morgenen kom han igjen til templet. Folkemengden samlet seg om ham. Han satte seg og lærte dem.