John 8:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Igjen talte Jesus til dem: «Jeg går bort, og dere skal lete etter meg, men dere skal dø i deres synd. Dit jeg går, kan dere ikke komme.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein annan gong sagde han til deim: «Eg gjeng burt, og de kjem til å leita etter meg, og de skal døy i syndi dykkar; dit som eg gjeng, kann ikkje de koma.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sa da atter til dem: Jeg går bort, og I skal lete efter mig, og I skal dø i eders synd; dit jeg går, kan I ikke komme.
Norwegian 1938
Ein annan gong sa han til dei: Eg gjeng burt, og de kjem til å leita etter meg, og de skal døy i syndi dykkar; dit som eg gjeng, kann ikkje de koma.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Igjen talte Jesus til dem: «Jeg går bort, og dere skal søke meg, men dere skal dø i deres synd. Dit jeg går, kan dere ikke komme.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein annan gong sa Jesus til dei: «Eg går bort, og de kjem til å leita etter meg; men de skal døy i synda dykkar. Dit eg går, kan ikkje de koma.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Jesus til dem igjen: «Jeg skal forlate jorden, og dere kommer til å lete etter Meg, men dere skal dø her på jorden som syndige mennesker. Dit hvor Jeg går, kan dere ikke komme.» Jødene spurte hverandre: «Kommer Han til å ta livet av seg, siden Han sier: Dit Jeg går, kan dere ikke komme? »
Norwegian BGO
Da sa Jesus til dem igjen: «Jeg går bort, og dere skal lete etter Meg, og dere skal dø i deres synd. Dit Jeg går, kan dere ikke komme.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa Jesus igjen til dem, Jeg trekker meg tilbake, og dere skal søke meg, og i syndene deres skal dere dø; hvor jeg trekker meg tilbake er ikke dere i stand til å komme.
Norwegian ELB
Jesus sa seinere til de religiøse lederne: ”Jeg går bort, og dere kommer til å lete etter meg, men dere vil dø uten å få tilgivelse for syndene deres. Dit jeg går, kan dere ikke komme.”
Norwegian N 78 BM
Igjen talte Jesus til dem: «Jeg går bort, og dere skal søke meg, men dere skal dø i deres synd. Dit jeg går, kan dere ikke komme.»
Norwegian N 78 NN
Ein annan gong sa Jesus til dei: «Eg går bort, og de kjem til å leita etter meg; men de skal døy i synda dykkar. Dit eg går, kan ikkje de koma.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Igjen talte han til dem: Jeg går bort, og dere skal lete etter meg. Og dere skal dø i deres synd. Dit jeg går, kan dere ikke komme.