John 8:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hvem er du?» spurte de. «Den jeg har sagt dere fra begynnelsen av», sa Jesus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kven er du?» sagde dei då. «Kvi let eg ’kje heller reint vera å tala til dykk?» svara Jesus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De sa da til ham: Hvem er du? Jesus sa til dem: Nettop det jeg sier eder.
Norwegian 1938
Kven er du? sa dei då. Nett det som eg segjer dykk? svara Jesus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hvem er du?» spurte de. «Hvorfor snakker jeg i det hele tatt med dere?» sa Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kven er du?» spurde dei. «Den eg har sagt dykk frå først av», sa Jesus.
Norwegian BGO
Da sa de til Ham: «Hvem er Du?» Jesus sa til dem: «Akkurat det Jeg har sagt dere fra begynnelsen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa de til ham, Hvem er du? Og Jesus sa til dem, Hvem som jeg også talte til dere ved begynnelsen.
Norwegian ELB
”Hvem er du da”, spurte de. Han svarte: ”Jeg er den som jeg alltid har sagt at jeg er.
Norwegian N 78 BM
«Hvem er du?» spurte de. «Hvorfor snakker jeg i det hele tatt med dere?» sa Jesus.
Norwegian N 78 NN
«Kven er du?» spurde dei. «Kvifor talar eg i det heile med dykk?» sa Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sa da til ham: Hvem er du? Jesus sa til dem: Nettopp det jeg sier dere!