John 8:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal dere kjenne sannheten, og sannheten skal gjøre dere fri.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og de skal læra å kjenna sanningi, og sanningi skal gjera dykk frie.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og I skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre eder.
Norwegian 1938
og de skal få kjenna sanningi, og sanningi skal gjera dykk frie.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal dere kjenne sannheten, og sannheten skal gjøre dere fri.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal de få kjenna sanninga, og sanninga skal gjera dykk frie.»
Norwegian BGO
Dere skal kjenne sannheten, og sannheten skal gjøre dere fri.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og dere skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre dere.
Norwegian ELB
Gjør dere det, kommer dere til å lære Gud å kjenne, og han vil sette dere fri.”
Norwegian N 78 BM
Da skal dere kjenne sannheten, og sannheten skal gjøre dere fri.»
Norwegian N 78 NN
Då skal de få kjenna sanninga, og sanninga skal gjera dykk frie.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dere skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre dere.