John 8:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og sa: «Mester, denne kvinnen er grepet på fersk gjerning i ekteskapsbrudd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde: «Meister, denne kona hev dei kome yver med ho gjorde hor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sa til ham: Mester! denne kvinne er grepet på fersk gjerning i hor.
Norwegian 1938
og sa: Meister, denne kona hev dei kome yver medan ho gjorde hor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: «Mester, denne kvinnen er grepet på fersk gjerning i ekteskapsbrudd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sa: «Meister, denne kvinna har dei gripe på fersk gjerning i ekteskapsbrot.
Norwegian BGO
sa de til Ham: «Mester, denne kvinnen ble grepet på fersk gjerning i ekteskapsbrudd.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
sa de til ham, Lærer, denne kvinnen ble grepet i selve forbrytelsen idet hun begikk ekteskapsbrudd.
Norwegian ELB
De sa: ”Mester, denne kvinnen ble avslørt mens hun var utro mot mannen sin.
Norwegian N 78 BM
og sa: «Mester, denne kvinnen er grepet på fersk gjerning i ekteskapsbrudd.
Norwegian N 78 NN
og sa: «Meister, denne kvinna har dei kome over medan ho gjorde ekteskapsbrot.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de sa til ham: Mester, denne kvinnen er grepet på fersk gjerning i ekteskapsbrudd.