John 8:53 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du er vel ikke større enn vår far Abraham? Både han og profetene er døde. Hvem gir du deg ut for å være?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er då du større enn Abraham, ættfaren vår? han døydde, og profetarne døydde! Kven gjer du deg sjølv til?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du er da vel ikke større enn vår far Abraham, som døde? og profetene døde; hvem gjør du dig selv til?
Norwegian 1938
Er då du større enn Abraham, ættefaren vår? han døydde, og profetane døydde! Kven gjer du deg sjølv til?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du er vel ikke større enn vår far Abraham? Både han og profetene er døde. Hvem gir du deg ut for å være?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du er vel ikkje større enn Abraham, far vår? Både han og profetane døydde. Kven gjev du deg ut for å vera?»
Norwegian BGO
Er Du større enn vår far Abraham, som er død? Også profetene er døde. Hvem er det Du utgir Deg for å være?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Du er vel ikke større enn faren vår Abraham, som døde? Også forutsierne døde; Hvem gjør du deg selv til?
Norwegian ELB
Du mener altså at du er større enn vår stamfar Abraham? Og større enn profetene, som også døde? Hvem tror du egentlig at du er?”
Norwegian N 78 BM
Du er vel ikke større enn vår far Abraham? Både han og profetene er døde. Hvem gir du deg ut for å være?»
Norwegian N 78 NN
Du er vel ikkje større enn Abraham, far vår? Både han og profetane døydde. Kven gjev du deg ut for å vera?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du er da vel ikke større enn vår far Abraham som døde? Også profetene døde. Hvem gjør du deg selv til?