John 8:59 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok de opp steiner for å kaste på ham. Men Jesus skjulte seg for dem og forlot tempelplassen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok dei upp steinar og vilde kasta på honom; men Jesus løynde seg og gjekk ut or templet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok de stener op for å kaste på ham; men Jesus skjulte sig og gikk ut av templet.
Norwegian 1938
Då tok dei upp steinar og vilde kasta på han; men Jesus løynde seg og gjekk ut or templet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok de opp steiner for å kaste på ham. Men Jesus skjulte seg for dem og forlot templet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok dei opp steinar og ville kasta på han. Men Jesus løynde seg og gjekk bort frå tempelplassen.
Norwegian BGO
Da tok de opp steiner for å kaste på Ham. Men Jesus skjulte seg og gikk ut av tempelet. Han gikk midt imellom dem og kom forbi på den måten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da løftet de opp steiner slik at de kunne kaste på ham; men Jesus ble skjult, og gikk ut fra templet, idet han hadde passert gjennom deres midte og gikk forbi på den måten.
Norwegian ELB
Da tok de opp steiner for å kaste på ham, men Jesus forsvant derfra og dro fra templet.
Norwegian N 78 BM
Da tok de opp steiner for å kaste på ham. Men Jesus skjulte seg for dem og forlot templet.
Norwegian N 78 NN
Då tok dei opp steinar og ville kasta på han. Men Jesus løynde seg og gjekk bort frå tempelplassen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De tok da opp steiner for å kaste på ham. Men Jesus skjulte seg og gikk ut av templet.